Ga naar inhoud

Uw eerste samenkomst

Voer een korte test uit met dezelfde microfoon en ruimte-indeling die u tijdens de dienst zult gebruiken. Controleer of:

  • Het bedieningspaneel een bewegende geluidsmeter toont wanneer de spreker praat.
  • Minimaal één luisterapparaat ondertiteling ontvangt in een taal die u verwacht — en probeer, indien mogelijk, een tweede taal om te zien hoe gemakkelijk het is voor bezoekers om hun eigen taal te kiezen.
  • Als u audio-uitvoer gebruikt, test dit dan op zowel iOS- als Android-apparaten (zie Audio-uitvoer).
  • Vraag de spreker om een kort gedeelte te proberen met behulp van de gewoonten beschreven in Duidelijk spreken voor vertaling — spreek afkortingen voluit, leg interne termen uit, pauzeer tussen gedachten.

Breeze wordt geleverd met verstandige standaardinstellingen. U hoeft geen transcriptiemodi of invoertaal te configureren vóór uw eerste gebruik, tenzij u dat wilt — zie Transcriptiemodi wanneer u er klaar voor bent.

Elke luisteraar kiest zelf de taal op zijn of haar telefoon — elke taal op onze lijst, op elk abonnement. U schakelt talen niet van tevoren in of uit. Dit is bewust zo voor het kerkelijk leven: bezoekers verschijnen zonder waarschuwing, en bediening komt op de eerste plaats.

Zie Ervaring van de bezoeker voor de luisteraarsprocedure en Welkomstteams voor het trainen van gastheren/gastvrouwen.

U kunt de vertaling tonen op persoonlijke apparaten, een projector, of beide:

  • Persoonlijke apparaten — deel de luister-URL of QR-code; elke persoon kiest zijn of haar taal.
  • Groot scherm — gebruik de weergavemodus voor één taal op een projector (zie Weergavemodi).

Voor gevoelige inhoud (getuigenissen, pastoraal gebed), overweeg om de stream te pauzeren of om alleen een schermweergave te gebruiken, zodat persoonlijke apparaten geen context tonen die u liever privé houdt.

  • Houd het bedieningspaneelapparaat aangesloten en verbonden met een stabiel netwerk.
  • Vermijd het wisselen van browsers halverwege de dienst; blijf in Chrome, Safari, Edge of Firefox.
  • Als de vertaling stopt, controleer dan Internet en connectiviteit en de Gidsen voor probleemoplossing voordat u opnieuw opstart.
  • Als de ondertiteling verward lijkt maar de audio duidelijk is, ligt het probleem vaak bij jargon of afkortingen — zie Duidelijk spreken voor vertaling.

Breeze bewaart geen historische transcripties. Kopieer alles wat u nodig heeft tijdens of direct na de sessie.