דלגו לתוכן

האירוע הראשון שלכם

ערכו חזרה לפני יום ראשון

Section titled “ערכו חזרה לפני יום ראשון”

ערכו בדיקה קצרה עם אותו מיקרופון וסידור חדר שבו תשתמשו בשירות. ודאו ש:

  • לוח הבקרה מציג מד קול נע כאשר הדובר/ת מדבר/ת.
  • לפחות מכשיר אחד של מאזין/ה קולט כתוביות בשפה שאתם מצפים לה — ונסו שפה שנייה אם אתם יכולים, כדי לראות כמה קל למבקרים לבחור בעצמם.
  • אם אתם משתמשים בפלט אודיו, בדקו במכשירי iOS ואנדרואיד כאחד (ראו פלט אודיו).
  • בקשו מהדובר/ת לנסות קטע קצר תוך שימוש בהרגלים המפורטים בדיבור ברור לתרגום — הרחיבו ראשי תיבות, הסבירו מונחים פנימיים, עשו הפסקות בין רעיונות.

Breeze מגיע עם הגדרות ברירת מחדל הגיוניות. אינכם צריכים להגדיר מצבי תמלול או שפת קלט לפני ההפעלה הראשונה שלכם אלא אם כן תרצו — ראו מצבי תמלול כשתהיו מוכנים.

קבלו בברכה את כל מי שמגיע/ה

Section titled “קבלו בברכה את כל מי שמגיע/ה”

כל מאזין/ה בוחר/ת את השפה שלו/ה בטלפון — כל שפה ברשימה שלנו, בכל תוכנית. אינכם מפעילים או מכבים שפות מראש. זוהי בחירה מכוונת לחיי הקהילה: מבקרים מופיעים ללא אזהרה, והשירות קודם לכל.

ראו חווית משתתף/ת עבור זרימת המאזין/ה וצוותי קבלה להדרכת מקבלי פנים.

אתם יכולים להציג תרגום במכשירים אישיים, במקרן, או בשניהם:

  • מכשירים אישיים — שתפו את כתובת ה-URL של המאזין/ה או את קוד ה-QR; כל אדם בוחר/ת את שפתו/ה.
  • מסך גדול — השתמשו במצב תצוגה עבור שפה אחת על מקרן (ראו מצבי תצוגה).

עבור תוכן רגיש (עדויות, תפילה פסטורלית), שקלו להשהות את הזרם או להשתמש בתצוגה רק על המסך הגדול, כך שמכשירים אישיים לא יציגו תוכן שהייתם מעדיפים לשמור פרטי.

  • שמרו את מכשיר לוח הבקרה מחובר לחשמל וברשת יציבה.
  • הימנעו מהחלפת דפדפנים באמצע השירות; הישארו ב-Chrome, Safari, Edge או Firefox.
  • אם התרגום נפסק, בדקו את אינטרנט וקישוריות ואת מדריכי פתרון תקלות לפני הפעלה מחדש.
  • אם הכתוביות נראות מבולבלות אך האודיו ברור, הבעיה היא לרוב ז’רגון או ראשי תיבות — ראו דיבור ברור לתרגום.

Breeze אינו שומר תמלילים היסטוריים. העתיקו כל מה שאתם צריכים במהלך או מיד לאחר המפגש.