Subtitrų režimas
Kai kurios bažnyčios „Breeze“ pirmiausia naudoja tiesioginiams titrams, o vertimas pasiekiamas, kai jo prireikia svečiui. Kitos kas savaitę vykdo visapusišką daugiakalbę tarnystę. Abi veikia toje pačioje klausytojo programėlėje – o tai, ką matote pirmiausia, priklauso nuo jūsų bendruomenės plano.
Pirmiausia titrai
Section titled “Pirmiausia titrai”Bendruomenėse, kuriose įdiegti Vertimui paruošti titrai, atidarę nuorodą, galite patekti į ekraną, kuriame pirmiausia rodomi titrai. Bakstelėkite Pradėti, kad sektumėte tiesioginius titrus pamaldų kalba.

Bakstelėkite Reikia vertimo į kitą kalbą? apačioje, kad atidarytumėte visą kalbų pasirinkimo meniu.

Sužinokite daugiau apie Vertimui paruoštus titrus arba kainodarą ir planus mūsų svetainėje.
Sekti originalo kalba
Section titled “Sekti originalo kalba”Bet kurioje bendruomenėje galite pasirinkti Sekti originalo kalba kalbų pasirinkimo meniu – net jei jūsų bendruomenė paprastai siūlo visą vertimą.

Tai atidaro titrus pamaldų kalba be vertimo. Naudinga, jei mokotės kalbos arba norite skaityti kartu su tuo, kas sakoma.
Vertimas, kai jo prireikia
Section titled “Vertimas, kai jo prireikia”Iš režimo, kai pirmiausia rodomi titrai, arba originalo kalbos titrų galite bet kada persijungti į išverstą kalbą:
- Atidarykite meniu arba spustelėkite nuorodą Reikia vertimo?.
- Ieškokite ir pasirinkite savo kalbą.
- Bakstelėkite Pradėti.
Vis tiek galite pasirinkti bet kurią palaikomą kalbą – žr. Klausytojų kalbos kiekviename plane.
Didelis ekranas vs jūsų telefonas
Section titled “Didelis ekranas vs jūsų telefonas”Jūsų bendruomenė taip pat gali rodyti vieną kalbą projektoriuje, o telefonai vis dar gali pasirinkti bet kurią kalbą. Žr. Dideli ekranai.
Kiti žingsniai
Section titled “Kiti žingsniai”- Prisijungimas prie pamaldų – QR kodai ir paieška
- Titravimo skaitymas – dvikalbis rodinys ir išsaugojimas