Tovább a tartalomhoz

Újdonságok

Főbb tudnivalók a Breeze Translate-et használó gyülekezetek számára — nem egy fejlesztői napló. A legfrissebb frissítések legfelül jelennek meg. Ha már egy ideje nem használta a Breeze-t, tekintse át az alábbi részeket, hogy lássa, mi segíthet a befogadó csapatának vagy a gyülekezetének.

  • Fordításra kész feliratozás bevezetésre kerül — egy dedikált feliratfolyam, amelyet a terem számára terveztek, így az emberek egy megosztott képernyőn és a saját telefonjukon is követhetik a szöveget.
  • Nagyképernyős megjelenítés — jelenítsen meg élő feliratokat vagy fordításokat egy kivetítőn vagy monitoron a terem elején, segítve a látogatóknak és a hallássérült tagoknak, hogy együtt kövessék az istentiszteletet. Különösen hasznos, ha valaki más nyelven imádkozik vagy bizonyságot tesz.

Házigazdáknak és technikai önkénteseknek

Szekció neve “Házigazdáknak és technikai önkénteseknek”
  • A Megjelenítési mód lehetővé teszi a feliratok megjelenítését nagy képernyőn a szokásos hallgatói nézet helyett — így a beállítást a saját teréhez igazíthatja. Frissítésekért kövesse figyelemmel ezt a szekciót.

  • Továbbfejlesztett egyházi szókincs a fordításokban — egy frissített szószedet megtanítja a Breeze-nek az egyházak által ténylegesen használt szavakat, így a bibliai, teológiai és egyházi kifejezések pontosabban fordíthatók.
  • Az eszközöd nyelve előre kiválasztva — a nyelvválasztó kiemeli azt a nyelvet, amelyre a telefonod már be van állítva, így a legtöbb ember egyetlen érintéssel kezdheti el.
  • A nyelvek nevei saját nyelvükön jelennek meg — minden opció a választóban a saját anyanyelvén olvasható, így könnyebb felismerni a saját nyelvedet a listában. Tekintsd meg a teljes listát a breezetranslate.com/languages oldalon.
  • Felirat és hallgatás ikonok finomítása — tisztább ikonok jobb méretezéssel mobil képernyőkön.

Házigazdáknak és technikai önkénteseknek

Szekció neve “Házigazdáknak és technikai önkénteseknek”
  • A beszéd-szöveggé átalakító motor ismét továbbfejlesztve — további előrelépés a felismertetés minőségében a beszélt bemeneti nyelv számára.

  • Jobb trágárságszűrő — a finomított, nyelvenkénti szószűrő listák (beleértve a spanyolt is) több nyelven is megfelelőbbé teszik a képernyőn megjelenő és a beszélt szöveget egyházi környezetben. A támogatott nyelveket itt találja: breezetranslate.com/languages.
  • Tisztább írásjelezés arab és fárszi nyelvű bevitel esetén — kevesebb elszórt vagy rossz helyen lévő jel a felhasználók által olvasott szövegben, és jobb kifejezésfelismerés a fordításhoz.
  • Safari külső TTS javítás — a beszélt fordítás megbízhatóbb iPhone-okon és iPadeken, amikor a külső hangszolgáltatást használják.
  • Későn csatlakozók már nem tapasztalnak mesterséges késéseket a feliratok időzítésében — valaki, aki az igehirdetés közepén nyitja meg a linket, természetesebben felzárkózik.
  • A külső TTS már nem játssza le újra a teljes átiratot, ha a szolgáltatás közepén kapcsolják be — a hang bekapcsolása az üzenet közben kevésbé zavaró.

A rendezőknek és a technikai segítőknek

Szekció neve “A rendezőknek és a technikai segítőknek”
  • Többnyelvű bevitel alapértelmezett az új gyülekezetek számára — az imádságok és bizonyságtételek más nyelveken azonnal működnek, beállítások módosítása nélkül.
  • Üzenet küldése a kezelőpanelre — A Breeze csapata mostantól valós időben küldhet üzenetet a kezelőpanelre, így tájékoztatva tartja a gyülekezeteket, ha csúcsidőben széles körű probléma merül fel.
  • Audio bemeneti beállítások — Válassza ki eszköze mikrofonbeállításait, beleértve a „böngésző alapértelmezett beállításainak használata” opciót, a tisztább hangrögzítés érdekében, különféle hangpultokról és eszközökről. Lehetővé teszi az olyan funkciók be- és kikapcsolását, mint a visszhangelnyomás, segítve, ha a böngésző nem megfelelően érzékeli a hangot.
  • Élő fordítások láthatók a kezelőpanelen — a rendezők láthatják, mi jut el a hallgatókhoz, nem csak a felolvasott átirat. Ezek letölthetők az eredeti átirattal együtt, igény szerint.
  • Felhasználói nyelvi beállítások fiókonként tárolhatók — a csapattagok bejelentkezéskor a választott nyelvükön látják a kezelőpanelt.
  • Gyülekezet neve a böngésző lapfülén — könnyebben megtalálható a megfelelő lapfül a sok közül a telefonon. Különösen hasznos, ha a Breeze a kezdőképernyőre van telepítve.
  • Megmaradó átiratok az eszközön — az átiratok továbbra is láthatók maradnak olvasáshoz a fordítás leállítása és újraindítása után is, ahelyett, hogy azonnal eltűnnének.

  • Külön latin-amerikai és európai spanyol nyelv a hallgatói nyelvi listában — válassza ki azt a változatot, amely a legjobban illeszkedik gyülekezetéhez.
  • Tartalék megoldások érvénytelen nyelvpárok esetén — kevesebb “néma” hiba, amikor a fordítási szolgáltatások terhelés alatt vannak; nagyobb eséllyel fog továbbra is hasznos szöveget látni.

Szervezőknek és technikai önkénteseknek

Szekció neve “Szervezőknek és technikai önkénteseknek”
  • Automatikus forrásnyelv-felismerés — a nyelvváltás szélesebb körű bevezetése a csökkentett beállítási időért, amikor az előadók beszéd közben nyelvet váltanak; a Breeze követi Önt anélkül, hogy előre kiválasztaná a nyelveket.
  • Megfigyelő szerepkör — ez egy új felhasználói típus, amely lehetővé teszi, hogy valaki felügyeljen egy munkamenetet és elolvassa a beállításokat anélkül, hogy a vezérlőket kezelné; hasznos képzésekhez, távoli támogatáshoz vagy az átiratok megfigyeléséhez az alkalom során.
  • Szinte azonnali gyülekezeti regisztráció — egy új gyülekezeti fiók létrehozása most sokkal gyorsabban befejeződik, így azonnal eljuthat az első teszthez.

Házigazdáknak és technikai önkénteseknek

Szekció neve “Házigazdáknak és technikai önkénteseknek”
  • Kezelőpanel felülete lefordítva — az interfész követheti a kezelő nyelvét, nem csak az angolt, ami segíti a többnyelvű technikai csapatokat.
  • Fejlesztett beszéd-szöveggé alakító motor — jobb felismerési minőség a beszélt bemeneti nyelv számára.
  • Finomított wakelock logika — kevesebb téves pozitív jelzés mobilon; a képernyő kisebb valószínűséggel marad bekapcsolva, amikor nem kellene, és fordítva.
  • Visszacsatlakozási javítások megszakadt kapcsolatok után — zökkenőmentesebb helyreállítás, ha a hálózat akadozik a szolgálat közben.
  • Áttekinthetőbb nyelvválasztó — az országzászlók eltávolításra kerültek egy egyszerűbb, világosabb lista kialakításáért, amely minden eszközön jól olvasható, és elkerüli az ország- és nyelvi asszociációk körüli kulturális érzékenységeket.
  • Kínai nyelvi leképezések frissítve felhasználói visszajelzések alapján — tisztább címkék a nyelvválasztóban a kínai változatokhoz.

  • “Nincs adás” jelzés amikor a fordítás nem élő — a hallgatók egyértelmű üzenetet látnak arról, hogy az adás még nem kezdődött el, üres képernyő helyett.
  • Az átirat puffer továbbfejlesztése — a szöveg megbízhatóbban kerül továbbításra a természetes beszéd szüneteiben.

A házigazdák és műszaki önkéntesek számára

Szekció neve “A házigazdák és műszaki önkéntesek számára”
  • A próba-előfizetésről szóló üzenetek egyértelműbbek a kezelőfelületen — könnyebb látni, hogy egy gyülekezet próbaidőszakon van-e, és mit jelent ez.
  • Több bemeneti nyelv a továbbfejlesztett beszéd-szöveggé alakító motorhoz — további lehetőségek az elhangzó nyelv számára.

  • Külső szövegfelolvasó szolgáltatás a hallgatók hanganyagához — felolvasott fordítás dedikált hangszolgáltatáson keresztül olyan nyelvekhez, mint a perzsa (fárszi), szuahéli, szerb és walesi. Tekintse meg, mely nyelvekhez érhető el felolvasott hang a breezetranslate.com/languages oldalon.
  • Alkalmazáson belüli visszajelzési űrlap — a hallgatók gyors üzenetet küldhetnek, ha valami nehezen követhető volt, vagy ha probléma merült fel, illetve pozitív visszajelzést adhatnak a szolgáltatásról.
  • Akadálymentességi fejlesztések — áttekinthetőbb címkézés a kulcsfontosságú vezérlőkön a képernyőolvasó-felhasználók számára.
  • Kantonéz nyelv címkéje frissítve a gyülekezeti visszajelzések alapján — áttekinthetőbb elnevezés a nyelvkiválasztóban.

A házigazdáknak és a technikai önkénteseknek

Szekció neve “A házigazdáknak és a technikai önkénteseknek”
  • Kibővített beszéd-szöveggé alakító motor — egy további felismerési útvonal, amely idővel több nyelvet és akcentust támogat.
  • Többnyelvű bemeneti mód (előzetes) és több bemeneti nyelv (beleértve az olaszt, törököt, norvégot és indonézt) — hasznos azok bevonására, akik az anyanyelvükön mondhatnak imákat vagy tanúságtételeket a fő istentiszteleti nyelv helyett.
  • EU beszéd-feldolgozási opció — GDPR megfelelőség, releváns, ha a gyülekezeti tanács érdeklődik, hogy hol történik a beszédaudió feldolgozása.
  • Munkamenet hossza a szerverről lekérdezve (alapértelmezett két óra); az inaktivitási időtúllépés többé nem szakítja meg a munkamenetet, amíg aktívan streamel.
  • Áttekinthetőbb előfizetési üzenetek — beleértve az értesítést, ha egy előfizetést töröltek, és egy hasznos hibaüzenetet, ha olyan csapattagot próbál hozzáadni, aki már létezik.
  • Fejlettebb hibajelentések a vezérlőpultról — több hasznos részlet jut el hozzánk, amikor problémát jelez, így gyorsabban segíthetünk.

Új vezérlőpult a szolgálatvezetők számára (2025 közepére)

Szekció neve “Új vezérlőpult a szolgálatvezetők számára (2025 közepére)”

2025 közepére a vezérlőpultot teljesen újjáépítettük — ez az az eszköz, amelyet a szolgálatvezető vagy technikai önkéntes használ a fordítás futtatásához vasárnaponként. A legfontosabb újdonságok:

A szolgálatvezetők és technikai önkéntesek számára

Szekció neve “A szolgálatvezetők és technikai önkéntesek számára”
  • Működik telefonokon és tableteken (PWA) — futtasson szolgálatot a hangpultnál lévő eszközről, ne csak laptopról, és telepítse alkalmazásként.
  • Ébren tartja a képernyőt a szolgálat alatt — a pult a szolgálat közben már nem sötétedik el.
  • QR-kód letöltés és linkmegosztás — könnyebben felteheti a gyülekezeti linket diákatra vagy nyomtatott kártyákra.
  • Szövegátiratok letöltése szolgálat után — hasznos utókövetéshez, jegyzetekhez vagy lelkipásztori áttekintéshez.
  • Felhasználókezelés — hozzon létre csapattagokat, állítson vissza jelszavakat, és tekintse meg tisztábban, ki fér hozzá a rendszerhez.
  • Audiomérő és eszközválasztás — válassza ki a megfelelő mikrofont, és egy pillantással láthatja, hogy jön-e a hang; tisztább üzenetek, ha nincs kiválasztva eszköz.
  • Átírási módok (kifejezés vagy mondat) — válassza ki, hogyan legyen a beszéd szegmentálva a gördülékenyebb olvasás érdekében.
  • Sötét mód a teljes pulton — kíméli a szemet egy sötét technikai fülkében.
  • Inaktivitás időzítő — a munkamenetek rendeződnek, ha futni hagyják őket, anélkül, hogy megszakítanák Önt aktív streaming közben.
  • Gyülekezet neve és logója bejelentkezéskor — gyülekezete identitása helyesen jelenik meg vasárnap előtt.
  • Beépített hibajelentés — küldjön nekünk jelentést közvetlenül a pultról, ha valami hibásnak tűnik, hogy gyorsabban segíthessünk.
  • E-mail ellenőrzés új csapattagok számára — tisztább folyamat, mielőtt valaki bejelentkezhetne.
  • Több bemeneti nyelv a pult listájában — szélesebb választék az elöl elhangzó nyelv számára.
  • Tisztább kimondott szövegminőség — a továbbfejlesztett káromkodásszűrő révén a képernyőn megjelenő és a kimondott tartalom még inkább alkalmas lesz egy gyülekezeti környezetbe.
  • „Frissítsen, ha elavult” üzenet a hallgatói alkalmazásban — a gyülekezeti telefonok zökkenőmentesen veszik át a fejlesztéseket, zavaró elavult oldal nélkül.
  • Üzenet, ha túl sok nyelv van használatban — tisztább visszajelzés, ha egy munkamenet eléri a gyakorlati határát.
  • Tisztább leválasztás, amikor a fordítás leáll — a hallgatói oldal megfelelően rendeződik, ahelyett, hogy egy elavult kapcsolatot hagyna hátra.

Előkészítő munkálatok az újraépített vezérlőpult előtt, valamint a hallgatói felület finomítása.

A szervezőknek és a technikai önkénteseknek

Szekció neve “A szervezőknek és a technikai önkénteseknek”
  • Gyülekezeti név és logó a panelen és a bejelentkezésnél — gyülekezete identitása helyesen jelenik meg, előnézettel, amikor feltölti az arculati elemeket.
  • Előfizetési és fiók alapok — a számlázás és a gyülekezeti fiókok mögötti háttérrendszer fejlesztése, hogy a napi működés megbízhatóbb legyen.
  • Újracsatlakozás és kapcsolati visszajelzés — megbízhatóbb működés vasárnaponként, amikor a Wi-Fi akadozik, láthatóan jelezve a megszakadt állapotot, hogy tudja, mikor érdemes ellenőrizni a kapcsolatot.
  • Hangválasztási fejlesztések — szélesebb választék a felolvasott hangok közül, amennyiben a böngésző támogatja.
  • iOS hangmegoldás — megbízhatóbb lejátszás iPhone-okon és iPadeken a fordítás hallgatásakor.

  • Betűméret-szabályozás a hallgatói alkalmazásban – könnyebb olvasást biztosít kis telefonokon, különösen az idősebb felnőttek vagy bárki számára, aki nagyobb szöveget kedvel.
  • Átirat és fordítás szövegének másolása vagy megosztása a hallgatói oldalról – hasznos, ha valaki az istentisztelet után szeretne átgondolni egy kifejezést.
  • Teljes képernyős elrendezés javítása bizonyos eszközökön – a hallgatói oldal megbízhatóbban illeszkedik a képernyőre, kényelmetlen görgetés nélkül.

A 2025-ös átépítés előtt a Breeze már segítette a gyülekezeteket abban, hogy a saját nyelvükön fogadják az embereket. A hallgatói alkalmazás néhány alapja ezekből a kezdeti időkből:

  • Sötét mód — kíméletesebb a szemnek egy gyengén megvilágított teremben.
  • Felirat megjelenítése vagy elrejtése — kövesse a feliratot az eredeti nyelven, vagy tartsa a képernyőt a sajátjára fókuszálva.
  • Megújult nyelvi lista — átláthatóbb választási lehetőségek a nyelv kiválasztásakor.
  • A képernyő ébren tartása — a telefonja bekapcsolva marad a szolgálat alatt, ahelyett, hogy elaludna a beszéd közepén.
  • „Ugrás a végére” gomb — ugorjon vissza az élő szövegre, miután visszaolvasott.
  • A hivatkozás natív megosztása — adja tovább a gyülekezeti hivatkozást a telefonja megszokott megosztási felületén keresztül.
  • Jobbról balra írás támogatása — megfelelő elrendezés olyan nyelvek számára, mint az arab, a fárszi, a héber és az urdu.