رفتن به محتوا

کلام و اطلاعیه‌ها

با مهربانی و به شکلی طبیعی، آگاه کردن مردم از اینکه امکان ترجمه را فراهم کرده‌اید، کلید یک خوش‌آمدگویی مؤثر چندزبانه است. یک اعلام واضح از جلوی جمع – یک یا دو بار – به همه، به ویژه بازدیدکنندگان تازه‌وارد، کمک می‌کند.

  • از همان ابتدا — در بخش خوش‌آمدگویی، زمانی که یک کد QR یا اسلاید روی صفحه نمایش داده می‌شود، توضیح دهید. “اگر ترجمه به شما کمک می‌کند، این کد QR را اسکن کنید” تنها چیزی است که در هنگام خوش‌آمدگویی شما لازم است.
  • دوباره قبل از موعظه — مردم اغلب دیر می‌رسند، و نمایش مجدد کد QR قبل از موعظه می‌تواند به مشارکت افراد کمک کند.
  • بخش‌های حساس — اگر قرار است برای یک شهادت (اعلام تجربه شخصی) ترجمه را متوقف کنید، لطفاً قبل از توقف با مهربانی اطلاع دهید تا کسی فکر نکند برنامه خراب شده است.

طبیعی جلوه دادن استفاده از امکان ترجمه شما، مانند سایر جنبه‌های خوش‌آمدگویی‌تان، برای استقبال موفق از همه ضروری است. هر زمان که بر خوش‌آمدگویی به مردم تمرکز دارید، آن را ذکر کنید. مثلاً: “اگر تازه وارد هستید یا به فضای پرستش (مراسم کلیسا) عادت ندارید، معمولاً برای سرود خواندن می‌ایستیم و برای بقیه موارد می‌نشینیم. اگر به ترجمه نیاز دارید، امکانش فراهم است — کافیست این کد QR را اسکن کنید.”

نمونه متنی برای اعلام از تریبون

Section titled “نمونه متنی برای اعلام از تریبون”

با لحن و صدای پرستشگاه (کلیسا) خودتان تطبیق دهید:

“اگر زبان امروز، زبان اول شما نیست — یا اگر صرفاً مایلید محتوا را با تلفن همراه خود دنبال کنید — می‌توانید کد QR روی صفحه یا روی کارت خوش‌آمدگویی را اسکن کنید. زبان خود را انتخاب کنید و موعظه به صورت متن روی دستگاه شما نمایش داده خواهد شد. تیم ما با کمال میل به شما برای شروع کمک می‌کند؛ هیچ سوالی آنقدر کوچک نیست (که نتوانید بپرسید).”

برای ترجمه صوتی (صوت روی تلفن):

“همچنین اگر ترجیح می‌دهید با هدفون گوش دهید، می‌توانید ترجمه صوتی را در صفحه شنونده فعال کنید.”

چگونه واعظان می‌توانند کمک کنند

Section titled “چگونه واعظان می‌توانند کمک کنند”

کیفیت ترجمه زمانی بهبود می‌یابد که سخنرانان همان عادت‌هایی را به کار ببرند که با یک مترجم حضوری داشتند: حروف اختصاری را یک بار توضیح دهند، اصطلاحات خاص پرستشگاه (کلیسا) را تبیین کنند و بین افکار مکث طبیعی داشته باشند. برای یک راهنمای آرام و عملی به واضح سخن گفتن برای ترجمه مراجعه کنید — از جمله اینکه چرا این کار نه تنها به کسانی که به زبانی دیگر گوش می‌دهند، بلکه به مهمانانی که محتوا را به همان زبان دنبال می‌کنند نیز کمک می‌کند.

چه چیزهایی را نباید بگویید

Section titled “چه چیزهایی را نباید بگویید”
  • از قول دادن ترجمه کامل و بی‌نقص خودداری کنید — صادق باشید که این ترجمه با کمک هوش مصنوعی انجام می‌شود و مردم باید در صورت وجود هرگونه ابهام، سوال بپرسند.
  • از این تصور که فقط خارجی‌ها به آن نیاز دارند، خودداری کنید؛ سخنرانان زبان دوم، مهمانان ناشنوا و کم شنوا که از زیرنویس استفاده می‌کنند، و دیگران نیز ممکن است از آن بهره‌مند شوند.
  • از اعضای جماعت (حاضرین در پرستش) نخواهید که برنامه (اپلیکیشن) دانلود کنند، مگر اینکه تأیید کرده باشید که برای راه‌اندازی شما لازم است؛ فرآیند مبتنی بر مرورگر برای بیشتر پرستشگاه‌ها (کلیساها) کافی است.

برای اسلایدهایی که با اعلامیه شما هماهنگ هستند، از منابع استفاده کنید. برای اینکه چه اتفاقی پس از اسکن کد توسط شرکت‌کنندگان می‌افتد، به تجربه شرکت‌کننده مراجعه کنید.