Mesaj ve Duyurular
İnsanları çeviri hizmeti sunduğunuzdan nazikçe ve doğal bir şekilde haberdar etmek, etkili bir çok dilli karşılama için anahtardır. Ön taraftan yapılan net bir duyuru – bir veya iki kez – herkese, özellikle de ilk kez gelen ziyaretçilere yardımcı olur.
Ne Zaman Duyurmalı
Bölüm başlığı “Ne Zaman Duyurmalı”- Başlangıçtan itibaren — bir QR kodu veya slayt ekrandayken karşılama bölümünde açıklayın. “Eğer çeviri size yardımcı olacaksa, bu QR kodunu tarayın” karşılama sırasında gereken tek şeydir.
- Vaazdan önce tekrar — insanlar genellikle geç gelir ve vaazdan önce QR kodunu bir kez daha göstermek, insanların katılımına yardımcı olabilir.
- Hassas Bölümler — eğer bir tanıklık için çeviriyi duraklatacaksanız, kimsenin uygulamanın bozulduğunu düşünmemesi için duraklatmadan önce bunu nazikçe belirtin.
Çeviri hizmetinizin kullanımını karşılamanızın diğer tüm yönleri kadar doğal hale getirmek, herkesi başarılı bir şekilde ağırlamanın anahtarıdır. İnsanları ağırlamaya odaklandığınız her an bundan bahsedin. Örneğin: “Eğer yeniyseniz veya cemaat ortamına alışkın değilseniz, ilahiler için genellikle ayağa kalkar, diğer her şey için otururuz. İhtiyacınız olursa çeviri hizmetimiz mevcuttur — sadece bu QR kodunu tarayın.”
Örnek Kürsü Metni
Bölüm başlığı “Örnek Kürsü Metni”Kendi cemaatinizin üslubuna uyarlayın:
“Eğer bugünkü dil sizin ana diliniz değilse — veya sadece telefonunuzdan takip etmek isterseniz — ekrandaki veya karşılama kartındaki QR kodunu tarayabilirsiniz. Dilinizi seçin, vaaz cihazınızda metin olarak görünecektir. Ekibimiz size yardımcı olmaktan mutluluk duyar; hiçbir soru küçük değildir.”
Sesli çeviri (telefonda sesli):
“Kulaklıklarınızla dinlemeyi tercih ederseniz, dinleyici sayfasından sesli çeviriyi de açabilirsiniz.”
Vaaz Verenler Nasıl Yardımcı Olabilir
Bölüm başlığı “Vaaz Verenler Nasıl Yardımcı Olabilir”Çeviri kalitesi, konuşmacıların canlı bir tercümanla kullanacakları alışkanlıkları benimsemesiyle artar: kısaltmaları bir kez açıklayın, cemaate özgü terimleri açıklayın ve düşünceler arasında doğal bir duraklama bırakın. Nazik ve pratik bir rehber için Çeviri İçin Anlaşılır Konuşmak sayfasına bakın — buna, bunun sadece başka bir dilde dinleyenlere değil, aynı dilde takip eden misafirlere de neden yardımcı olduğu dahildir.
Ne Söylenmemeli
Bölüm başlığı “Ne Söylenmemeli”- Mükemmel çeviri vaat etmekten kaçının — yapay zeka destekli olduğunu ve bir şey belirsiz olduğunda insanların soru sorması gerektiğini dürüstçe belirtin.
- Sadece yabancıların buna ihtiyacı olduğu imajını vermekten kaçının; ikinci dil konuşanlar, altyazı kullanan işitme engelli ve az işiten misafirler ve diğerleri de faydalanabilir.
- Kurulumunuz için gerekli olduğunu teyit etmediğiniz sürece cemaatten bir uygulama indirmesini istemeyin; çoğu cemaat için tarayıcı üzerinden erişim yeterlidir.
Görsellerle Bağlantı
Bölüm başlığı “Görsellerle Bağlantı”Duyurunuza uygun slaytlar için Kaynaklar sayfasını kullanın. Birisi kodu taradıktan sonra ne olduğunu görmek için Katılımcı Deneyimi sayfasına bakın.