Μετάβαση στο περιεχόμενο

Το κήρυγμα και οι ανακοινώσεις

Η ευγενική και φυσική ενημέρωση των ανθρώπων ότι προσφέρετε μετάφραση είναι το κλειδί για ένα αποτελεσματικό πολύγλωσσο καλωσόρισμα. Μια σαφής ανακοίνωση από το βήμα — μία ή δύο φορές — βοηθάει όλους, ειδικά τους επισκέπτες που έρχονται για πρώτη φορά.

  • Από την αρχή — εξηγήστε κατά τη διάρκεια του τμήματος καλωσορίσματος όταν εμφανίζεται ένας κωδικός QR ή μια διαφάνεια στην οθόνη. «Εάν η μετάφραση θα σας βοηθούσε, σαρώστε αυτόν τον κωδικό QR» είναι το μόνο που χρειάζεται κατά το καλωσόρισμά σας.
  • Ξανά πριν το κήρυγμα — οι άνθρωποι συχνά φτάνουν αργά, και μια ακόμη εμφάνιση του κωδικού QR πριν το κήρυγμα μπορεί να βοηθήσει τους ανθρώπους να συμμετάσχουν.
  • Ευαίσθητα τμήματα — αν πρόκειται να διακόψετε τη μετάφραση για μια μαρτυρία, αναφέρετέ το ευγενικά πριν τη διακοπή, ώστε κανείς να μην νομίζει ότι η εφαρμογή έχει χαλάσει.

Το να κάνετε τη χρήση της υπηρεσίας μετάφρασης τόσο φυσική όσο κάθε άλλη πτυχή του καλωσορίσματός σας είναι το κλειδί για να καλωσορίσετε επιτυχημένα όλους. Αναφέρετέ το οποιαδήποτε στιγμή εστιάζετε στο καλωσόρισμα των ανθρώπων. π.χ. «Εάν είστε νέοι ή δεν έχετε συνηθίσει στην εκκλησία, συνήθως στεκόμαστε όρθιοι για το τραγούδι και καθόμαστε για όλα τα άλλα. Έχουμε διαθέσιμη μετάφραση αν τη χρειάζεστε — απλά σαρώστε αυτόν τον κωδικό QR.»

Παράδειγμα κειμένου ανακοίνωσης από το βήμα

Ενότητα με τίτλο «Παράδειγμα κειμένου ανακοίνωσης από το βήμα»

Προσαρμόστε το στον τόνο της δικής σας εκκλησίας:

«Εάν η γλώσσα του σημερινού κηρύγματος δεν είναι η μητρική σας γλώσσα — ή απλά θα θέλατε να παρακολουθήσετε από το τηλέφωνό σας — μπορείτε να σαρώσετε τον κωδικό QR στην οθόνη ή στην κάρτα καλωσορίσματος. Επιλέξτε τη γλώσσα σας και το κήρυγμα θα εμφανιστεί ως κείμενο στη συσκευή σας. Η ομάδα μας είναι στην ευχάριστη θέση να σας βοηθήσει να ξεκινήσετε· καμία ερώτηση δεν είναι πολύ μικρή.»

Για προφορική μετάφραση (ήχος στο τηλέφωνο):

«Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την προφορική μετάφραση στη σελίδα ακρόασης, αν προτιμάτε να ακούτε με ακουστικά.»

Η ποιότητα της μετάφρασης βελτιώνεται όταν οι ομιλητές χρησιμοποιούν τις ίδιες συνήθειες που θα χρησιμοποιούσαν με έναν ζωντανό διερμηνέα: να επεξηγούν τις συντομογραφίες μία φορά, να εξηγούν εκκλησιαστικούς όρους και να αφήνουν μια φυσική παύση μεταξύ των σκέψεων. Δείτε το Speaking clearly for translation για έναν ήπιο, πρακτικό οδηγό — συμπεριλαμβανομένου του γιατί αυτό βοηθά τους επισκέπτες που παρακολουθούν στην ίδια γλώσσα, όχι μόνο εκείνους που ακούν σε άλλη γλώγα.

  • Αποφύγετε να υποσχεθείτε τέλεια μετάφραση — να είστε ειλικρινείς ότι υποστηρίζεται από τεχνητή νοημοσύνη και ότι οι άνθρωποι θα πρέπει να ρωτήσουν αν κάτι είναι ασαφές.
  • Αποφύγετε να υπονοείτε ότι μόνο οι ξένοι το χρειάζονται· ομιλητές δεύτερης γλώσσας, κωφοί και βαρήκοοι επισκέπτες που χρησιμοποιούν υπότιτλους, και άλλοι μπορεί να επωφεληθούν.
  • Μην ζητάτε από το εκκλησίασμα να κατεβάσει μια εφαρμογή εκτός αν έχετε επιβεβαιώσει ότι αυτό απαιτείται για τη ρύθμισή σας· η ροή μέσω του περιηγητή είναι αρκετή για τις περισσότερες εκκλησίες.

Χρησιμοποιήστε Resources για διαφάνειες που ταιριάζουν με την ανακοίνωσή σας. Δείτε το Attender experience για το τι συμβαίνει αφότου κάποιος σαρώσει τον κωδικό.