Pesan Utama dan Pengumuman
Secara halus dan alami memberi tahu orang-orang bahwa Anda menyediakan layanan terjemahan adalah kunci untuk sambutan multibahasa yang efektif. Pengumuman yang jelas dari depan — sekali atau dua kali — membantu semua orang, terutama pengunjung pertama kali.
Kapan harus mengumumkan
Section titled “Kapan harus mengumumkan”- Dari awal — jelaskan selama segmen sambutan saat kode QR atau slide ditampilkan di layar. “Jika terjemahan akan membantu Anda, pindai kode QR ini” adalah semua yang diperlukan selama sambutan Anda.
- Lagi sebelum khotbah — orang sering datang terlambat, dan menampilkan kembali kode QR sebelum khotbah dapat membantu orang untuk terlibat.
- Segmen sensitif — jika Anda akan menghentikan terjemahan untuk kesaksian, katakanlah dengan ramah sebelum menghentikannya agar tidak ada yang mengira aplikasi rusak.
Menjadikan penggunaan layanan terjemahan Anda senatural aspek lain dari sambutan Anda adalah kunci untuk berhasil menyambut semua orang. Sebutkan kapan pun Anda fokus pada penyambutan orang. Contoh: “Jika Anda baru atau belum terbiasa dengan gereja, kami biasanya berdiri saat bernyanyi dan duduk untuk yang lainnya. Kami menyediakan terjemahan jika Anda membutuhkannya — cukup pindai kode QR ini.”
Contoh naskah mimbar
Section titled “Contoh naskah mimbar”Sesuaikan dengan gaya bahasa gereja Anda:
“Jika bahasa hari ini bukan bahasa pertama Anda — atau Anda hanya ingin mengikuti di ponsel Anda — Anda dipersilakan untuk memindai kode QR di layar atau di kartu sambutan. Pilih bahasa Anda, dan khotbah akan muncul sebagai teks di perangkat Anda. Tim kami dengan senang hati akan membantu Anda memulai; tidak ada pertanyaan yang terlalu kecil.”
Untuk terjemahan lisan (audio di ponsel):
“Anda juga dapat mengaktifkan terjemahan lisan di halaman pendengar jika Anda lebih suka mendengarkan dengan earbud.”
Bagaimana pengkhotbah dapat membantu
Section titled “Bagaimana pengkhotbah dapat membantu”Kualitas terjemahan meningkat ketika pembicara menggunakan kebiasaan yang sama seperti saat berinteraksi dengan penerjemah langsung: jelaskan akronim sekali, jelaskan istilah khusus gereja, dan sisakan jeda alami di antara pikiran. Lihat Berbicara dengan Jelas untuk Terjemahan untuk panduan yang ramah dan praktis — termasuk mengapa ini membantu tamu yang mengikuti dalam bahasa yang sama, tidak hanya mereka yang mendengarkan dalam bahasa lain.
Apa yang tidak boleh dikatakan
Section titled “Apa yang tidak boleh dikatakan”- Hindari menjanjikan terjemahan yang sempurna — jujurlah bahwa itu dibantu AI dan bahwa orang harus bertanya jika ada yang tidak jelas.
- Hindari menyiratkan hanya orang asing yang membutuhkannya; penutur bahasa kedua, tamu tuli dan tunarungu yang menggunakan teks, dan lainnya mungkin mendapat manfaat.
- Jangan meminta jemaat untuk mengunduh aplikasi kecuali Anda telah mengonfirmasi bahwa itu diperlukan untuk pengaturan Anda; alur peramban sudah cukup untuk sebagian besar gereja.
Kaitkan dengan visual
Section titled “Kaitkan dengan visual”Gunakan Sumber Daya untuk slide yang sesuai dengan pengumuman Anda. Lihat Pengalaman Peserta untuk mengetahui apa yang terjadi setelah seseorang memindai kode.