क्या नया है?
Breeze Translate का उपयोग करने वाली कलीसियाओं के लिए मुख्य बातें — यह डेवलपर लॉग नहीं है। नवीनतम अपडेट सबसे पहले दिखाई देते हैं। यदि आपने कुछ समय से Breeze का उपयोग नहीं किया है, तो नीचे दिए गए अनुभागों को देखें कि आपके स्वागत दल या कलीसिया को क्या मदद मिल सकती है।
जुलाई 2026
Section titled “जुलाई 2026”सभा में मौजूद सभी के लिए
Section titled “सभा में मौजूद सभी के लिए”- अनुवाद के लिए तैयार कैप्शनिंग शुरू की जा रही है — यह सभा के लिए बनाया गया एक समर्पित कैप्शन फ़ीड है, ताकि लोग साझा स्क्रीन पर और अपने फ़ोन पर भी साथ-साथ पढ़ सकें।
- बड़ी स्क्रीन पर प्रदर्शन — सामने लगे प्रोजेक्टर या मॉनिटर पर लाइव कैप्शन या अनुवाद दिखाएँ, जिससे आगंतुकों और कम सुनने वाले सदस्यों को एक साथ सेवा में शामिल होने में मदद मिलती है। यदि कोई किसी अन्य भाषा में प्रार्थना कर रहा हो या अपनी गवाही साझा कर रहा हो तो यह बहुत मददगार होता है।
मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- डिस्प्ले मोड आपको मानक श्रोता दृश्य का उपयोग करने के बजाय बड़ी स्क्रीन के लिए कैप्शन प्रदर्शित करने की सुविधा देता है — ताकि आप अपनी जगह के अनुसार सेटअप को अनुकूलित कर सकें। इस सुविधा के अपडेट के लिए यहाँ नज़र रखें।
जून 2026
Section titled “जून 2026”सभी उपस्थित लोगों के लिए
Section titled “सभी उपस्थित लोगों के लिए”- अनुवादों में बेहतर कलीसियाई शब्दावली — एक अपडेटेड शब्दावली ब्रीज़ को वे शब्द सिखाती है जिनका कलीसियाएँ वास्तव में उपयोग करती हैं, ताकि अधिक बाइबिल संबंधी, धर्मशास्त्रीय और कलीसियाई शब्दों का अधिक ईमानदारी से अनुवाद किया जा सके।
- आपके डिवाइस की भाषा पहले से चुनी हुई होती है — भाषा चुनने वाला विकल्प उस भाषा को हाइलाइट करता है जिस पर आपका फ़ोन पहले से सेट है, ताकि ज़्यादातर लोग एक ही टैप से शुरुआत कर सकें।
- भाषा के नाम अपनी ही भाषा में दिखाए जाते हैं — चुनने वाले प्रत्येक विकल्प में वह अपनी मूल लिपि में लिखा होता है, जिससे सूची में अपनी भाषा को पहचानना आसान हो जाता है। पूरी सूची यहाँ देखें: breezetranslate.com/languages।
- कैप्शन और सुनने वाले आइकन में सुधार — मोबाइल स्क्रीन पर बेहतर साइज़िंग के साथ ज़्यादा स्पष्ट आइकन।
आयोजकों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “आयोजकों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- स्पीच-टू-टेक्स्ट इंजन फिर से अपग्रेड किया गया — बोली जाने वाली इनपुट भाषा के लिए पहचान की गुणवत्ता में एक और सुधार।
मई 2026
Section titled “मई 2026”कमरे में मौजूद हर किसी के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद हर किसी के लिए”- अपशब्दों को बेहतर तरीके से फ़िल्टर करना — विभिन्न भाषाओं के लिए परिष्कृत शब्द सूचियाँ (स्पेनिश सहित) यह सुनिश्चित करती हैं कि स्क्रीन पर दिखने वाला और बोला गया टेक्स्ट ज़्यादा भाषाओं में चर्च के माहौल के लिए ज़्यादा उपयुक्त हो। समर्थित भाषाएँ breezetranslate.com/languages पर देखें।
- अरबी और फ़ारसी इनपुट के लिए स्वच्छ विराम चिह्न — लोगों द्वारा पढ़े जाने वाले टेक्स्ट में अब कम अनावश्यक या गलत जगह पर लगे चिह्न होते हैं, और अनुवाद के लिए बेहतर वाक्यांश पहचान मिलती है।
- सफ़ारी के बाहरी टीटीएस में सुधार — बाहरी वॉयस सेवा का उपयोग करते समय आईफ़ोन और आईपैड पर बोली जाने वाली अनुवाद सेवा अधिक विश्वसनीय है।
- देर से जुड़ने वाले अब कैप्शन टाइमिंग में कृत्रिम देरी नहीं देखते हैं — जो व्यक्ति प्रवचन के बीच में लिंक खोलता है, वह अधिक स्वाभाविक रूप से सामग्री के साथ तालमेल बिठा पाता है।
- बाहरी टीटीएस सेवा के बीच में चालू किए जाने पर अब पूरी ट्रांसक्रिप्ट को दोबारा नहीं चलाता है — संदेश के दौरान ऑडियो चालू करने से अब कम रुकावट आती है।
अप्रैल 2026
Section titled “अप्रैल 2026”मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- बहु-भाषा इनपुट अब नई मंडलियों के लिए डिफ़ॉल्ट है — अन्य भाषाओं में प्रार्थनाएँ और गवाहियाँ बिना किसी सेटिंग को बदले तुरंत काम करती हैं।
- कंट्रोल पैनल पर संदेश प्रसारित करें — ब्रीज़ टीम अब वास्तविक समय में कंट्रोल पैनल पर एक नोट भेज सकती है, जिससे व्यस्त समय में मंडलियों को प्रभावित करने वाली किसी व्यापक समस्या के बारे में सूचित रखने में मदद मिलती है।
- ऑडियो इनपुट विकल्प — विभिन्न साउंड डेस्क और डिवाइस से स्वच्छ कैप्चर के लिए, ‘ब्राउज़र डिफ़ॉल्ट का उपयोग करें’ विकल्प सहित, अपनी डिवाइस माइक्रोफ़ोन सेटिंग्स चुनें। यह इको कैंसिलेशन जैसी सुविधाओं को चालू या बंद करने की अनुमति देता है, जिससे ब्राउज़र द्वारा ऑडियो ठीक से कैप्चर न होने की समस्या होने पर मदद मिलती है।
- लाइव अनुवाद कंट्रोल पैनल में दिखाई देते हैं — मेज़बान देख सकते हैं कि श्रोताओं तक क्या पहुँच रहा है, केवल बोली गई ट्रांसक्रिप्ट ही नहीं। आवश्यकतानुसार इन्हें मूल ट्रांसक्रिप्ट के साथ डाउनलोड किया जा सकता है।
- उपयोगकर्ता क्षेत्र-भाषा प्राथमिकताएँ प्रति खाता सहेजी जा सकती हैं — टीम सदस्य लॉग इन करने पर कंट्रोल पैनल को अपनी चुनी हुई भाषा में देखते हैं।
कमरे में मौजूद हर किसी के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद हर किसी के लिए”- ब्राउज़र टैब शीर्षक में मंडली का नाम — फोन पर कई टैब में से सही टैब को पहचानना आसान बनाता है। खासकर तब मददगार होता है जब ब्रीज़ को होमस्क्रीन पर इंस्टॉल किया जाता है।
- डिवाइस पर स्थायी ट्रांसक्रिप्ट — अनुवाद को रोकने और फिर से शुरू करने के बाद ट्रांसक्रिप्ट पढ़ने के लिए दृश्यमान रहते हैं, तुरंत गायब होने के बजाय।
मार्च 2026
Section titled “मार्च 2026”सभी उपस्थित लोगों के लिए
Section titled “सभी उपस्थित लोगों के लिए”- श्रोता भाषा सूची में लैटिन अमेरिकी और यूरोपीय स्पेनिश को अलग-अलग करें — वह विविधता चुनें जो आपकी मंडली से मेल खाती है।
- अमान्य भाषा जोड़ी फ़ॉलबैक — जब अनुवाद सेवाएँ दबाव में हों तो कम साइलेंट विफलताएँ होती हैं; आपको अभी भी उपयोगी पाठ देखने की अधिक संभावना होगी।
मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- स्वचालित स्रोत-भाषा पहचान — सेटअप को कम करने के लिए भाषा स्विचिंग का व्यापक रोल-आउट जब वक्ता बीच में भाषा बदलते हैं; ब्रीज़ बिना आपके भाषाओं को पहले से चुने फॉलो करता है।
- पर्यवेक्षक भूमिका — यह एक नया उपयोगकर्ता प्रकार है, जो किसी को सत्र की निगरानी करने और नियंत्रणों को संचालित किए बिना सेटिंग्स को पढ़ने की अनुमति देता है; प्रशिक्षण, रिमोट सहायता, या सेवा के दौरान प्रतिलेखनों का अवलोकन करने के लिए सहायक।
- लगभग तुरंत मंडली पंजीकरण — एक नया मंडली खाता बनाना अब बहुत तेज़ी से पूरा होता है, ताकि आप तुरंत पहले परीक्षण पर पहुँच सकें।
फरवरी 2026
Section titled “फरवरी 2026”आयोजकों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “आयोजकों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- कंट्रोल पैनल यूआई का अनुवाद — इंटरफ़ेस ऑपरेटर की भाषा का पालन कर सकता है, केवल अंग्रेज़ी का नहीं, जिससे बहुभाषी तकनीकी टीमों को मदद मिलती है।
- अपग्रेडेड स्पीच-टू-टेक्स्ट इंजन — बोली गई इनपुट भाषा के लिए बेहतर पहचान गुणवत्ता।
- वेकलॉक लॉजिक परिष्कृत — मोबाइल पर कम गलत सकारात्मक परिणाम; अनावश्यक रूप से स्क्रीन के चालू रहने की संभावना कम है और इसके विपरीत भी।
- कनेक्शन टूटने के बाद पुनः जुड़ने में सुधार — जब सेवा के बीच में नेटवर्क में बाधा आती है, तब सुचारु रिकवरी।
सभा में उपस्थित सभी के लिए
Section titled “सभा में उपस्थित सभी के लिए”- स्वच्छ भाषा चयनकर्ता — देश के झंडे हटा दिए गए हैं ताकि एक सरल, स्पष्ट सूची डिज़ाइन मिल सके जो हर डिवाइस पर अच्छी तरह पढ़ा जा सके और देश तथा भाषा संबंधी सांस्कृतिक संवेदनशीलताओं से बचा जा सके।
- उपयोगकर्ता के फीडबैक के आधार पर चीनी भाषा मैपिंग अपडेट की गई — चीनी की विभिन्न किस्मों के लिए भाषा चयनकर्ता में स्पष्ट लेबल।
जनवरी 2026
Section titled “जनवरी 2026”कमरे में मौजूद हर किसी के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद हर किसी के लिए”- “ऑफ एयर” संकेतक जब अनुवाद लाइव न हो — श्रोताओं को एक स्पष्ट संदेश दिखाई देगा कि स्ट्रीम अभी शुरू नहीं हुई है, बजाय एक खाली स्क्रीन के।
- ट्रांसक्रिप्ट बफर में सुधार — भाषण में स्वाभाविक विराम के दौरान टेक्स्ट अधिक विश्वसनीयता से भेजा जाता है।
मेजबानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “मेजबानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- परीक्षण सदस्यता संदेश कंट्रोल पैनल में अधिक स्पष्ट — यह देखना आसान हो गया है कि कोई चर्च कब परीक्षण पर है और इसका क्या अर्थ है।
- अधिक इनपुट भाषाएँ अपग्रेड किए गए स्पीच-टू-टेक्स्ट इंजन के लिए — सामने बोली जाने वाली भाषा के लिए अतिरिक्त विकल्प।
क्यू4 2025
Section titled “क्यू4 2025”कमरे में मौजूद सभी लोगों के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद सभी लोगों के लिए”- बाहरी TTS सेवा श्रोता के ऑडियो के लिए — फ़ारसी (फ़ारसी), स्वाहिली, सर्बियाई और वेल्श जैसी भाषाओं के लिए एक समर्पित वॉयस सेवा के माध्यम से बोली जाने वाली अनुवाद। देखें कि किन भाषाओं में बोलने वाली आवाज़ें हैं breezetranslate.com/languages।
- ऐप-के-अंदर फ़ीडबैक फ़ॉर्म — श्रोता एक त्वरित नोट भेज सकते हैं यदि कुछ समझना मुश्किल था या कोई समस्या थी, या सेवा पर सकारात्मक प्रतिक्रिया देने के लिए।
- सुलभता सुधार — स्क्रीन-रीडर उपयोगकर्ताओं के लिए मुख्य नियंत्रणों पर स्पष्ट लेबलिंग।
- कैंटोनीज़ भाषा लेबल चर्च के फीडबैक से अपडेट किया गया — भाषा पिकर में स्पष्ट नामकरण।
मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- विस्तारित स्पीच-टू-टेक्स्ट इंजन — एक अतिरिक्त पहचान पथ जो समय के साथ अधिक भाषाओं और लहजों का समर्थन करता है।
- बहु-भाषा इनपुट मोड (पूर्वावलोकन) और अधिक इनपुट भाषाएँ (जिसमें इतालवी, तुर्की, नॉर्वेजियन और इंडोनेशियाई शामिल हैं) — उन लोगों को शामिल करने के लिए उपयोगी जो मुख्य सेवा भाषा के बजाय अपनी मातृभाषा में प्रार्थनाएँ या गवाहियाँ दे सकते हैं।
- यूरोपीय संघ स्पीच-प्रोसेसिंग विकल्प — जीडीपीआर (GDPR) अनुपालन, प्रासंगिक है यदि आपका चर्च बोर्ड पूछता है कि स्पीच ऑडियो कहाँ संभाला जाता है।
- सत्र की अवधि सर्वर से प्रदर्शित (डिफ़ॉल्ट दो घंटे); निष्क्रियता टाइमआउट अब सत्र को नहीं काटता है जब आप सक्रिय रूप से स्ट्रीमिंग कर रहे होते हैं।
- स्पष्ट सदस्यता संदेश — जिसमें एक सूचना शामिल है जब एक सदस्यता रद्द कर दी गई हो, और एक सहायक त्रुटि संदेश यदि आप किसी ऐसे टीम सदस्य को जोड़ने का प्रयास करते हैं जो पहले से मौजूद है।
- बेहतर बग रिपोर्ट कंट्रोल पैनल से — जब आप किसी समस्या को चिह्नित करते हैं तो अधिक उपयोगी विवरण हम तक पहुँचता है, ताकि हम तेज़ी से मदद कर सकें।
मेज़बानों के लिए एक नया कंट्रोल पैनल (मध्य-2025 तक)
Section titled “मेज़बानों के लिए एक नया कंट्रोल पैनल (मध्य-2025 तक)”2025 के मध्य तक, हमने कंट्रोल पैनल को पूरी तरह से फिर से बनाया है — यह वह टूल है जिसका उपयोग आपका मेज़बान या तकनीकी स्वयंसेवक रविवार को अनुवाद चलाने के लिए करता है। मुख्य बातें:
मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “मेज़बानों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- फ़ोन और टैबलेट पर काम करता है (PWA) — साउंड डेस्क पर रखे डिवाइस से सेवा चलाएँ, केवल लैपटॉप से नहीं, और इसे एक ऐप की तरह इंस्टॉल करें।
- मेज़बानी करते समय स्क्रीन को चालू रखता है — सेवा के बीच में पैनल अब मंद नहीं होता।
- QR कोड डाउनलोड और लिंक साझाकरण — मंडली के लिए लिंक को स्लाइड या प्रिंटेड कार्ड पर अधिक आसानी से प्राप्त करें।
- सेवा के बाद प्रतिलेख (ट्रांसक्रिप्ट) डाउनलोड करें — अनुवर्ती कार्रवाई, नोट्स या अगुआ की समीक्षा के लिए उपयोगी।
- उपयोगकर्ता प्रबंधन — टीम के सदस्य बनाएँ, पासवर्ड रीसेट करें और देखें कि किसे पहुँच प्राप्त है, इसकी एक स्पष्ट सूची देखें।
- ऑडियो मीटर और डिवाइस चयन — सही माइक्रोफ़ोन चुनें और एक नज़र में देखें कि ऑडियो आ रहा है; जब कोई डिवाइस नहीं चुना जाता है तो स्पष्ट संकेत मिलते हैं।
- प्रतिलेखन मोड (वाक्यांश या वाक्य) — यह चुनें कि बेहतर पठनीयता के लिए भाषण को कैसे खंडित किया जाता है।
- पूरे पैनल पर डार्क मोड — मंद रोशनी वाले टेक बूथ में आँखों के लिए अधिक आरामदायक।
- निष्क्रियता टाइमर — यदि सत्र चालू रहते हैं, तो वे अपने आप व्यवस्थित हो जाते हैं, लेकिन जब आप सक्रिय रूप से स्ट्रीमिंग कर रहे हों तो आपको काटते नहीं हैं।
- लॉग इन पर चर्च का नाम और लोगो — रविवार से पहले आपकी चर्च की पहचान सही ढंग से दिखाई देती है।
- बग रिपोर्टिंग इनबिल्ट — जब कुछ गलत लगे तो सीधे पैनल से हमें एक रिपोर्ट भेजें, ताकि हम तेज़ी से मदद कर सकें।
- नए टीम सदस्यों के लिए ईमेल सत्यापन — किसी के लॉग इन करने से पहले एक स्पष्ट प्रक्रिया।
- पैनल सूची में अधिक इनपुट भाषाएँ — सामने बोली जाने वाली भाषा के लिए व्यापक विकल्प।
कमरे में मौजूद सभी के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद सभी के लिए”- बेहतर बोली जाने वाली टेक्स्ट गुणवत्ता — बेहतर अपशब्द फ़िल्टरिंग ऑन-स्क्रीन और बोली जाने वाली आउटपुट को धार्मिक सभा के माहौल के लिए अधिक उपयुक्त बनाए रखती है।
- “यदि पुराना हो तो फिर से लोड करें” श्रोता ऐप पर संकेत — मंडली के फ़ोन बिना किसी भ्रमित करने वाले पुराने पेज के सुधारों को प्राप्त करते हैं।
- जब बहुत सारी भाषाएँ उपयोग में हों तो संदेश — यदि कोई सत्र व्यावहारिक सीमा तक पहुँचता है तो स्पष्ट प्रतिक्रिया।
- अनुवाद रुकने पर बेहतर डिस्कनेक्ट — श्रोता पेज पुराने कनेक्शन को छोड़ने के बजाय ठीक से व्यवस्थित हो जाता है।
2025 की दूसरी तिमाही
Section titled “2025 की दूसरी तिमाही”नए सिरे से बनाए गए कंट्रोल पैनल से पहले का आधारभूत कार्य, और साथ ही श्रोता-पक्ष को बेहतर बनाना।
आयोजकों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए
Section titled “आयोजकों और तकनीकी स्वयंसेवकों के लिए”- कलीसिया का नाम और लोगो पूरे पैनल और लॉगिन पर लागू होंगे — जब आप ब्रांडिंग अपलोड करेंगे, तो आपकी कलीसिया की पहचान सही ढंग से पूर्वावलोकन के साथ दिखाई देगी।
- सदस्यता और खाते की नींव — बिलिंग और कलीसिया खातों के पीछे की बुनियादी व्यवस्था, ताकि रोज़मर्रा का संचालन अधिक भरोसेमंद हो।
- पुनः कनेक्शन और कनेक्शन प्रतिक्रिया — जब वाई-फाई लड़खड़ाता है, तो रविवार को अधिक भरोसेमंद सेवा; एक दृश्य डिस्कनेक्टेड स्थिति के साथ ताकि आपको पता चले कि लिंक कब जांचना है।
कमरे में मौजूद सभी लोगों के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद सभी लोगों के लिए”- आवाज़ चयन में सुधार — जहाँ ब्राउज़र इसका समर्थन करता है, वहाँ बोली जाने वाली आवाज़ आउटपुट का एक बेहतर विकल्प।
- iOS ऑडियो का समाधान — अनुवाद सुनते समय आईफोन और आईपैड पर अधिक विश्वसनीय प्लेबैक।
Q1 2025
Section titled “Q1 2025”कमरे में मौजूद सभी के लिए
Section titled “कमरे में मौजूद सभी के लिए”- फ़ॉन्ट साइज़ नियंत्रण लिसनर ऐप पर — छोटे फ़ोनों पर पढ़ना आसान बनाता है, खासकर बड़े-बुजुर्गों या उन लोगों के लिए जो बड़ा टेक्स्ट पसंद करते हैं।
- कॉपी करें या शेयर करें लिसनर पेज से प्रतिलिपि और अनुवाद टेक्स्ट — यह मददगार है अगर कोई सेवा के बाद किसी वाक्यांश पर चिंतन करना चाहता है।
- फ़ुलस्क्रीन लेआउट फ़िक्स कुछ डिवाइसों पर — लिसनर पेज स्क्रीन पर ज़्यादा भरोसेमंद ढंग से फ़िट बैठता है, असुविधाजनक स्क्रॉलिंग के बिना।
शुरुआती दिन (2023–2024)
Section titled “शुरुआती दिन (2023–2024)”2025 के पुनर्निर्माण से पहले, ब्रीज़ ने पहले से ही गिरजाघरों को लोगों का उनकी अपनी भाषा में स्वागत करने में मदद की थी। उन शुरुआती दिनों से श्रोता-ऐप की कुछ बुनियादी बातें:
कमरे में हर किसी के लिए
Section titled “कमरे में हर किसी के लिए”- डार्क मोड — मंद रोशनी वाले सभागार में आँखों के लिए ज़्यादा आरामदायक।
- प्रतिलेख दिखाएँ या छिपाएँ — मूल भाषा में साथ-साथ पढ़ें, या स्क्रीन को केवल अपनी भाषा पर केंद्रित रखें।
- ताज़ा की गई भाषा सूची — अपनी भाषा चुनते समय विकल्पों का एक स्पष्ट सेट।
- स्क्रीन को सक्रिय रखें — प्रवचन के बीच में बंद होने के बजाय सेवा के दौरान आपका फ़ोन चालू रहता है।
- “अंत तक स्क्रॉल करें” बटन — वापस पढ़ने के बाद लाइव टेक्स्ट पर वापस जाएँ।
- लिंक को मूल रूप से साझा करें — अपने फ़ोन की सामान्य शेयर शीट का उपयोग करके मंडली के लिंक को साझा करें।
- दाएँ से बाएँ समर्थन — अरबी, फ़ारसी, हिब्रू और उर्दू जैसी भाषाओं के लिए उचित लेआउट।