Skip to content

וואָס איז נײַ?

הויכפּונקטן פֿאַר קהילות וואָס נוצן Breeze Translate — ניט קיין דעוועלאָפּער־לאָג. די נײַסטע אַפּדעיטס באַווײַזן זיך צום ערשט. אויב איר האָט שוין אַ ווײַלע ניט גענוצט Breeze, לײענט איבער די אונטערשטע אָפּטיילונגען צו זען וואָס קען העלפֿן אײַער באַגריסונגס־קאָמאַנדע אָדער קהילה.

  • אונטערשריפֿטן וואָס זענען גרייט פֿאַר איבערזעצונג קומט אַרויס — אַ דעדיקירטער קאַנאַל פֿון אונטערשריפֿטן, באַשטימט פֿאַר דעם זאַל, אַזוי אַז מענטשן זאָלן קענען מיטלייענען סיי אויף אַ געמיינזאַמען עקראַן, סיי אויף זייערע אייגענע טעלעפֿאָנען.
  • אַרויסווייַזונג אויף אַ גרויסן עקראַן — לייגט אַריין לעבעדיקע אונטערשריפֿטן אָדער איבערזעצונגען אויף אַ פּראָיעקטאָר אָדער מאָניטאָר פֿאָרנט, העלפֿנדיק באַזוכער און מיטגלידער מיט שווערן געהער מיטצופּאָלגן דעם דינסט צוזאַמען. ס’איז זייער נוצלעך אויב עמעצער דאַווענט אָדער טיילט אַ עדות אין אַן אַנדער שפּראַך.

פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע וואַלונטירן

Section titled “פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע וואַלונטירן”
  • אַרויסווייַזונג מאָדע לאָזט אייך אַרויסווייַזן אונטערשריפֿטן פֿאַר אַ גרויסן עקראַן, אַנשטאָט צו נוצן דעם סטאַנדאַרדן צוהערער-קוק — אַזוי איר קענט צופּאַסן די אײַנשטעלונג צו אייער פּלאַץ. האַלט אַן אויג אויף דעם פּלאַץ פֿאַר אַפּדעיטס פֿון דער פֿונקציע.

  • פֿאַרבעסערטער קהילה-וואָקאַבולאַר אין איבערזעצונגען — אַ דערהיימישטער גלאָסאַר לערנט בריז די ווערטער וואָס קהילות ניצן טאַקע, אַזוי אַז מער ביבלישע, טעאָלאָגישע און קהילה-טערמינען ווערן איבערגעזעצט געטרייער.
  • די שפּראַך פֿון אײַער מיטל איז פֿאַר-אויסגעוויילט — דער שפּראַך-אויסוויילער העכערט אונטער די שפּראַך אויף וועלכער אײַער טעלעפֿאָן איז שוין באַשטימט, אַזוי אַז רובֿ מענטשן קענען אָנהייבן מיט אַן איין קלאַפּ.
  • שפּראַך-נעמען געוויזן אין זייער אייגענער שפּראַך — יעדער אָפּציע אין דעם אויסוויילער לייענט זיך אין איר אָריגינעלער שריפֿט, וואָס מאַכט עס גרינגער צו דערקענען אײַער אייגענע שפּראַך אין דער ליסטע. זעט דעם פֿולן סכום אויף breezetranslate.com/languages.
  • פֿאַרבעסערונג פֿון אונטערקעפּל און צוהערן בילדלען — קלאָרערע בילדלען מיט בעסערער גרייס אויף מאָביל-עקראַנען.

פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע פֿרײַוויליקע

Section titled “פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע פֿרײַוויליקע”
  • שפּראַך-צו-טעקסט מאָטאָר ווידער דערהיימישט — אַ ווײַטערדיקער שריט אַרויף אין דער דערקענונג-קוואַליטעט פֿאַר דער געשפּראָכענער אַרײַנגאַנג-שפּראַך.

פֿאַר יעדן איינעם אינעם צימער

Section titled “פֿאַר יעדן איינעם אינעם צימער”
  • בעסערע פֿילטערונג פֿון שלעכטע ווערטער — פֿאַרבעסערטע, שפּראַך-ספּעציפֿישע ווערטער-ליסטעס (אַרייַנגערעכנט שפּאַניש) האַלטן טעקסט אויפֿן עקראַן און גערעדטן טעקסט מער פּאַסיק פֿאַר אַ קהילה-סבֿיבֿה אין מער שפּראַכן. זעט געשטיצטע שפּראַכן בייַ breezetranslate.com/languages.
  • ריינערע פּונקטואַציע פֿאַר אַראַבישע און פּערסישע אַרײַנשרײַבונג — ווייניקערע פֿאַרבלאָנדזשעטע אָדער פֿאַרלייגטע צייכנס אינעם טעקסט וואָס מענטשן לייענען, און בעסערע דערקענונג פֿון פֿראַזעס פֿאַר איבערזעצונג.
  • סאַפֿאַרי אויסערלעכער טט”ס פֿאַרריכטונג — גערעדטע איבערזעצונג איז מער פֿאַרלאָזלעך אויף iPhoneס און iPadס ווען מען ניצט דעם אויסערלעכן שטימע-דינסט.
  • ווער עס קומט שפּעטער צו זעען מער נישט קיין קינסטלעכע פֿאַרהאַלטונגען אין קעפּשאַן-צײַטונג — ווער עס עפֿנט דעם לינק אינמיטן אַ דרשה כאַפּט זיך מער נאַטירלעך אױף.
  • אויסערלעכער טט”ס שפּילט מער נישט איבער די גאַנצע טראַנסקריפּט ווען מען צינדט עס אָן אינמיטן אַ דינסט — אָנצינדן אַודיאָ בעשאַס אַ דינסט איז ווייניקער שטערנדיק.

פֿאַר פירער און טעק-פֿרײַוויליקע

Section titled “פֿאַר פירער און טעק-פֿרײַוויליקע”
  • מולטי-שפּראַך אַרײַנלייגן איצט סטאַנדאַרד פֿאַר נײַע קהילות — תּפֿילות און עדות’שאַפֿטן אין אַנדערע שפּראַכן אַרבעטן גלײַך אָן צו ענדערן קודם אַן אײַנשטעלונג.
  • שיקט אַ מעלדונג צום קאָנטראָל-פּאַנעל — די Breeze מאַנשאַפֿט קען איצט שיקן אַ נאָטיץ צום קאָנטראָל-פּאַנעל אין רעאַלער צײַט וואָס העלפֿט האַלטן קהילות אינפֿאָרמירט ווען עס איז אַ ברייטער פּראָבלעם וואָס קהילות שטייען פֿאַר אין שפּיץ-צײַטן.
  • אָפּציעס פֿאַר אַודיאָ-אַרײַנלייגן — קלײַבט אױס אײַערע מיקראָפֿאָן אײַנשטעלונגען פֿונעם מיטל, אַרײַנגערעכנט אַן אָפּציע “צו נוצן די באַשטימטע אינסטעלונגען פֿונעם בלעטערער”, פֿאַר רײנעם אױפֿנאַם פֿון פֿאַרשידענע סאַונד-טישן און מיטלען. דערלױבט פֿונקציעס װי קלאַנג-אַבאָרטונג אָנצוצינדן און אױסצוצינדן, העלפֿנדיק ווען עס זײַנען דאָ פּראָבלעמען מיטן בלעטערער נישט אױפֿנעמען דעם אַודיאָ ריכטיק.
  • לײוו-איבערזעצונגען זענען זעעוודיק אין קאָנטראָל-פּאַנעל — פירער קענען זען וואָס קומט אָן צו צוהערער, נישט נאָר די גערעדטע טראַנסקריפּציע. די קענען אַראָפּגעלאָדן ווערן מיט דער אָריגינעלער טראַנסקריפּציע ווי נויטיק.
  • ניצערס שפּראַך-פּרעפֿערענצן קענען געשפּייכערט ווערן פּער קאָנטע — מאַנשאַפֿט מיטגלידער זען דעם קאָנטראָל-פּאַנעל אין זייער אויסגעקליבענער שפּראַך ווען זיי לאָגן זיך אײַן.
  • דער נאָמען פֿון דער קהילה אינעם בלעטערער טאַב טיטל — גרינגער צו באַמערקן דעם ריכטיקן טאַב צווישן פֿילע אויפֿן טעלעפֿאָן. בפֿרט נוצלעך ווען Breeze איז אינסטאַלירט צו דער היים-פֿאַרשטעלונג.
  • שטענדיקע טראַנסקריפּציעס אויפֿן מיטל — טראַנסקריפּציעס בלײַבן זעעוודיק צום לייענען נאָך’ן אָפּשטעלן און ווידער-אָנהייבן די איבערזעצונג, אַנשטאָט צו פֿאַרשווונדן ווערן גלײַך.

  • באַזונדער לאַטייַן־אַמעריקאַניש און אייראָפּעיִש שפּאַניש אין דער צוהערער שפּראַכן־ליסטע — קלויבט אויס די וואַריאַנט וואָס פּאַסט צו אייער קהילה.
  • פֿאַלבעקס פֿאַר אומגילטיקע שפּראַך־פּאָרן — ווייניקער שטילע דורכפֿאַלן ווען איבערזעצונג־סערוויסעס זענען אונטער דרוק; איר וועט מער מסתּמא נאָך זען נוציקן טעקסט.

פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע פֿרײַוויליקע

Section titled “פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע פֿרײַוויליקע”
  • אויטאָמאַטישע קוואַל־שפּראַך דערקענונג — ברייטערער אַרויסוואַרף פֿון שפּראַכן־בייט פֿאַר פֿאַרקלענערטן אײַנשטעל ווען רעדנער בייטן שפּראַך אינמיטן רייד; בריז פֿאָלגט נאָך אָן דעם וואָס איר זאָלט פֿריער אויסקלויבן שפּראַכן.
  • אָבסערווירער־ראָלע — דאָס איז אַ נײַער באַניצער־טיפּ, וואָס לאָזט אַ מענטשן מאָניטאָרירן אַ סעסיע און לייענען אײַנשטעלן אָן באַאַרבעטן די קאָנטראָלן; נוציק פֿאַר טריינינג, ווײַטערדיקער שטיץ, אָדער אָבסערווירן די טראַנסקריפּציעס בעת דער דינסט.
  • כּמעט־רעגעדיקע קהילה־אײַנשרײַבונג — שאַפֿן אַ נײַעם קהילה־קאָנטע איז איצט פֿיל שנעלער פֿאַרענדיקט, אַזוי אַז איר קענט גלײַך צוקומען צו אַן ערשטן טעסט.

פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע וואָלונטירן

Section titled “פֿאַר באַלעבאַטים און טעכנישע וואָלונטירן”
  • קאָנטראָל פּאַנעל UI איבערגעזעצט — דער אינטערפֿייס קען נאָכפֿאָלגן דעם אָפּעראַטאָרס שפּראַך, נישט נאָר ענגליש, וואָס העלפֿט מולטילינגואַלע טעכנישע טימען.
  • אויפֿגעבויטן רעדע־צו־טעקסט ענדזשין — בעסערע דערקענונג קוואַליטעט פֿאַר דער געשפּראָכענער אַרײַנפֿיר־שפּראַך.
  • וועק־פֿאַרשליסן לאָגיק פֿאַרבעסערט — ווייניקער פֿאַלשע פּאָזיטיוון אויף מאָביל; דער עקראַן בלײַבט ווייניקער אויף ווען ער זאָל נישט, און פֿאַרקערט.
  • ווידער־פֿאַרבינדונג פֿיקסעס נאָך אַוועקגעפֿאַלענע פֿאַרבינדונגען — גלײַכערע ערהוילונג ווען די נעץ האַקט זיך אינמיטן דינען.
  • ריינערער שפּראַך־אויסקלײַב — לשונות־פֿענער זענען אַראָפּגענומען געוואָרן פֿאַר אַ פּשוטערן, קלאָרערן ליסטע־דיזיין וואָס לייענט זיך גוט אויף יעדן מיטל און פֿאַרמײַדט קולטורעלע סענסיטיוויטעטן אַרום לענדער און שפּראַך־אַסאָציאַציעס.
  • כינעזישע שפּראַך־צואָרדענונגען דערהייבט לויט באַניצערס קאָמענטאַרן — קלאָרערע באַצייכענונגען אינעם שפּראַך־אויסקלײַב פֿאַר כינעזישע סאָרטן.

  • “נישט אויף לופֿטן” אינדיקאַטאָר ווען די איבערזעצונג איז נישט לעבעדיק — צוהערער זען אַ קלאָרע מעלדונג אַז דער סטריעם האָט זיך נאָך נישט אָנגעהויבן, אַנשטאָט אַ ליידיקן עקראַן.
  • פֿאַרבעסערונגען פֿאַר טראַנסקריפּט־בופֿער — טעקסט ווערט געשיקט מער פֿאַרלאָזלעך בעת נאַטירלעכע פּויזעס אין רעדן.

פֿאַר פֿירערס און טעכנישע פֿרײַוויליקע

Section titled “פֿאַר פֿירערס און טעכנישע פֿרײַוויליקע”
  • מעלדונגען וועגן פּראָבע־אַבאָנעמענטן קלאָרער אין דעם קאָנטראָל־פּאַנעל — גרינגער צו זען ווען אַ קהילה איז אויף אַ פּראָבע און וואָס דאָס מיינט.
  • מער אַרײַנפֿיר־שפּראַכן פֿאַרן פֿאַרבעסערטן רייד־צו־טעקסט מאָטאָר — צוגעגעבענע אָפּציעס פֿאַר דער שפּראַך וואָס ווערט גערעדט פֿון פֿאָרנט.

פֿאַר יעדער איינעם אין צימער

Section titled “פֿאַר יעדער איינעם אין צימער”
  • עקסטערנער TTS סערוויס פֿאַר צוהערערס אַודיאָ — גערעדטע איבערזעצונג דורך אַ דעדיקירטן שטימע-סערוויס פֿאַר שפּראַכן אַזוי ווי פּערסיש (פֿאַרסי), סוואַהילי, סערביש און וועלש. זעט וועלכע שפּראַכן האָבן גערעדטע שטימעס ביי breezetranslate.com/languages.
  • אין-אַפּ באַמערקונג פֿאָרעם — צוהערערס קענען שיקן אַ שנעלע נאָטיץ אויב עפּעס איז געווען שווער צו פֿאַרשטיין אָדער אויב עס איז געווען אַ פּראָבלעם, אָדער צו געבן פּאָזיטיווע באַמערקונגען אויף דעם סערוויס.
  • צוטריטלעכקייט פֿאַרבעסערונגען — קלאָרערע באַצייכענונג אויף שליסל קאָנטראָלן פֿאַר סקרין-לייענער באַנוצערס.
  • קאַנטאָנעזישע שפּראַך באַצייכענונג דערהייַנטיקט פֿון קירכע באַמערקונגען — קלאָרערע נאָמען-געבונג אין דעם שפּראַך-אויסוויילער.

פֿאַר האָסטס און טעכנישע וואַלאַנטירן

Section titled “פֿאַר האָסטס און טעכנישע וואַלאַנטירן”
  • פֿאַרברייטערטער רעדע-צו-טעקסט מאָטאָר — אַן עקסטערער דערקענונגס-וועג וואָס שטיצט מער שפּראַכן און אַקצענטן מיט דער צײַט.
  • מולטי-שפּראַכיקער אַרייַנפֿיר מאָדע (פֿאָרויסבליק) און מער אַרייַנפֿיר שפּראַכן (אַרייַנגערעכנט איטאַליעניש, טערקיש, נאָרוועגיש, און אינדאָנעזיש) — נוציק פֿאַר אַרייַננעמען מענטשן וואָס קענען געבן תּפֿילות אָדער עדותשאַפֿטן אין זייער האַרץ-שפּראַך אלא ווי די הויפּט-דינסט שפּראַך.
  • איי-יו רעדע-פּראָצעסירונג אָפּציע — GDPR קאָמפּליאַנס, רעלעוואַנט אויב אייער קירכע פֿאַרוואַלטונג פֿרעגט וואו רעדע אַודיאָ ווערט באַהאַנדלט.
  • סעסיע לענג געוויזן פֿונעם סערווער (סטאַנדאַרד צוויי שעה); אינאַקטיווקייט טיימאַוט שניידט מער נישט אָפּ אַ סעסיע בשעת איר סטרימט אַקטיוו.
  • קלאָרערע סובסקריפּציע מעסעדזשינג — אַרייַנגערעכנט אַ מעלדונג ווען אַ סובסקריפּציע איז קאַנסעלד געוואָרן, און אַ נוציקער טעות אויב איר פּרוּווט צוגעבן אַ קאָמאַנדע-מיטגליד וואָס עקזיסטירט שוין.
  • פֿאַרבעסערטע באַג מעלדונגען פֿונעם קאָנטראָל פּאַנעל — מער נוציקע דעטאַלן דערגרייכן אונדז ווען איר מעלדט אַ פּראָבלעם, כּדי מיר זאָלן קענען העלפֿן שנעלער.

אַ נײַע קאָנטראָל-פּאַנעל פֿאַר פֿירער (מיטן 2025)

Section titled “אַ נײַע קאָנטראָל-פּאַנעל פֿאַר פֿירער (מיטן 2025)”

איבערן מיטן 2025 האָבן מיר איבערגעבויט די קאָנטראָל-פּאַנעל פֿון גרונט אָן — דאָס געצײַג װאָס אײַער פֿירער אָדער טעכנישער פֿרײַװיליקער נוצט צו פֿירן איבערזעצונג אױף אַ זונטיק. די הױכפּונקטן:

פֿאַר פֿירער און טעכנישע פֿרײַװיליקע

Section titled “פֿאַר פֿירער און טעכנישע פֿרײַװיליקע”
  • אַרבעט אױף טעלעפֿאָנען און טאַבלעטן (PWA) — פֿירט אַ דינסט פֿון דעם מיטל בײַם קלאַנג-פּולט, ניט נאָר אַ לאַפּטאָפּ, און אינסטאַלירט עס װי אַן אַפּ.
  • האַלט דעם עקראַן װאַך בשעת איר פֿירט — די פּאַנעל פֿאַרשװינדט ניט מער אין מיטן דינסט.
  • QR קאָד אַראָפּלאָדן און לינק טיילן — באַקומט דעם עדה-לינק אױף סלײַדס אָדער געדרוקטע קאַרטן לײַכטער.
  • אַראָפּלאָדן טראַנסקריפּטן נאָך אַ דינסט — נוצלעך פֿאַר נאָכפֿאָלג, נאָטיצן, אָדער פּאַסטאָראַלער איבערזיכט.
  • באַניצער-פֿאַרוואַלטונג — שאַפֿט מאַנשאַפֿט-מיטגלידער, באַנײַט פּאַראָלן, און זעט אַ קלאָרערע ליסטע פֿון װער עס האָט צוטריט.
  • אַודיאָ-מעטער און מיטל-אױסװאַל — קלײַבט אױס דעם ריכטיקן מיקראָפֿאָן און זעט אױף אַ בליק אַז אַודיאָ קומט אַדורך; קלאָרערע אָנװײַזונגען װען קײן מיטל איז ניט אױסגעקליבן.
  • טראַנסקריפּציע-מאָדעס (פֿראַזע אָדער זאַץ) — קלײַבט אױס װי רײד װערט צעטײלט פֿאַר אַ גלאַטערער לײענונג.
  • טונקעלער מאָדע איבער דער פּאַנעל — לײַכטער פֿאַר די אױגן אין אַ טונקעלן טעכנישן אָפּטײל.
  • טײַמער פֿאַר אינאַקטיוויטעט — סעסיעס װערן אױפֿגערימט אױב זײ װערן איבערגעלאָזט לױפֿנדיק, אָן אײַך אָפּצושנײַדן בשעת איר סטרימט אַקטיוו.
  • קהילה נאָמען און לאָגאָ בײַם אײַנלאָגירן — אײַער קהילה אידענטיטעט װײַזט זיך אױס ריכטיק פֿאַרן זונטיק.
  • באַג-מעלדונג אײַנגעבױט — שיקט אונדז אַ באַריכט גלײַך פֿון דער פּאַנעל װען עפּעס זעט אױס פֿאַלש, כּדי מיר זאָלן קענען העלפֿן שנעלער.
  • אימעיל-פֿאַרבאַשטעטיקונג פֿאַר נײַע מאַנשאַפֿט-מיטגלידער — אַ קלאָרערער פֿלײַס אײדער עמעצער קען זיך אײַנלאָגירן.
  • מער אַרײַנפֿיר-שפּראַכן אין דער פּאַנעל-ליסטע — אַ ברייטערע װאַל פֿאַר דער שפּראַך װאָס װערט גערעדט פֿאָרנט.
  • רײַנערע גערעדטע טעקסט-קװאַליטעט — פֿאַרבעסערטע פֿילטרירונג פֿון שמוציקע װערטער האַלט אױף-עקראַן און גערעדטע רעזולטאַטן מער פּאַסיק פֿאַר אַ קהילה סבֿיבֿה.
  • “לײג איבער אויב ניט אַקטועל” אָנװײַזונג אױף דער צוהערער אַפּ — עדה-טעלעפֿאָנען נעמען אױף פֿאַרבעסערונגען אָן אַ פֿאַרמישנדיקער אַלטער זײַט.
  • מעלדונג װען צופֿיל שפּראַכן װערן גענוצט — קלאָרערער ענטפֿער אױב אַ סעסיע דערגרײכט אַ פּראַקטישע גרענעץ.
  • רײַנער אָפּקניפּונג װען איבערזעצונג הערט אױף — די צוהערער-זײַט רימט זיך אױף רעכט אַנשטאָט איבערצולאָזן אַן אַלטע פֿאַרבינדונג.

פֿאָרבֿרייטונגסאַרבעט פֿאַרן איבערגעבויטן קאָנטראָל פּאַנעל, פּלוס אויספּוץ פֿאַר די צוהערערס.

פֿאַר גאַסטגעבערס און טעכנישע פֿרײַוויליקע

Section titled “פֿאַר גאַסטגעבערס און טעכנישע פֿרײַוויליקע”
  • קהילה נאָמען און לאָגאָ אָנגעווענדט איבערן פּאַנעל און אײַנלאָג — אײַער קהילה אידענטיטעט ווײַזט זיך אַרויס ריכטיק, מיט אַ פֿאָרויסבליק ווען איר לאָדט אַרויף אײַער בראַנדונג.
  • אַבאָנעמענט און קאָנטאָ יסודות — די אינערלעכע מעכאַניזמע הינטער רעכנונגען און קהילה קאָנטן, כּדי די טעגלעכע אָפּעראַציע זאָל זײַן מער פֿאַרלאָזלעך.
  • ווידערפֿאַרבינדונג און קשר־רעאַקציע — מער פֿאַרלאָזלעכע זונטיקן ווען די ווי־פֿי פֿלאַקערט, מיט אַ זעבאַרן אָפּגעשניטענעם מצבֿ כּדי איר זאָלט וויסן ווען צו קאָנטראָלירן דעם פֿאַרבינדונג.

פֿאַר יעדן איינעם אין צימער

Section titled “פֿאַר יעדן איינעם אין צימער”
  • פֿאַרבעסערונגען אין שטים־אויסוואַל — אַ בעסערע ברירה פֿון גערעדטער שטים אויסגאַבע וואו דער בלעטערער שטיצט עס.
  • יאָ־עס אַודיאָ לייזונג — מער פֿאַרלאָזלעכע אָפּשפּילונג אויף אײַפֿאָנס און אײַפּעדס ווען מע הערט אויס איבערזעצונג.

פֿאַר יעדן איינעם אין צימער

Section titled “פֿאַר יעדן איינעם אין צימער”
  • קאָנטראָל פֿונעם שריפֿט־גרייס אויף דער צוהערער אַפּ — גרינגער צו לייענען אויף קליינע טעלעפֿאָנען, בפרט פֿאַר עלטערע מענטשן אָדער ווער עס פּרעפֿערירט גרעסערן טעקסט.
  • קאָפּירן אָדער טיילן טראַנסקריפּט און איבערזעצונג טעקסט פֿון דער צוהערער זייט — נוציק אויב איינער וויל זיך פֿאַרטראַכטן איבער אַ זאַץ נאָכן דינסט.
  • פֿול־סקרין אויסלייג פֿאַרריכטונג אויף געוויסע מיטלען — די צוהערער זייט פּאַסט זיך צו דעם עקראַן מער פֿאַרלאָזלעך אָן אומבאַקוועם סקראָלירן.

איידער דער איבערבוי אין 2025, האָט באַזשע שוין געהאָלפֿן קהילות באַגריסן מענטשן אין זייער אייגענער שפּראַך. עטלעכע פֿון די יסודות פֿון דער צוהערער-אַפּ פֿון יענע ערשטע צייטן:

  • טונקל מאָדע – גרינגער פֿאַר די אויגן אין אַ שוואַך באַלויכטן זאַל.
  • ווײַזן אָדער באַהאַלטן דעם טראַנסקריפּט – לייען מיט אין דער אָריגינעלער שפּראַך, אָדער האַלט דעם עקראַן פֿאָקוסירט אויף דיין אייגענער.
  • באַנייטע שפּראַך-ליסטע – אַ קלאָרערע גאַנג אויסוואַלן ווען מע זוכט אויס דיין שפּראַך.
  • האַלט דעם עקראַן וואַך – דיין טעלעפֿאָן בלײַבט אָן דורכאויס די דינסט אַנשטאָט אײַנשלאָפֿן אין מיטן דעם דרשה.
  • “סקראָל צו סוף” קנעפּל – שפּרינג צוריק צום לעבעדיקן טעקסט נאָכן צוריקלייענען.
  • טיילן דעם לינק נאַטירלעך – פֿאַרשפּרייט דעם קהילה-לינק מיט דעם נאָרמאַלן צוטיילן-בלאַט פֿון דיין טעלעפֿאָן.
  • רעכטס-צו-לינקס שטיצע – אַ פּאַסיקע אויסלייג פֿאַר שפּראַכן ווי אַראַביש, פֿאַרסי, העברעיִש און אורדו.